the room was poor and squalid, hidden above the dubious tavern. From the window you could see the alley filthy and narrow. From below came the voices of some workmen playing cards and carousing.
And there on the much-used, lowly bed I had the body of love, I had the lips, the voluptuous and rosy lips of ecstasy- rosy lips of such ecstasy, that even now as i write, after so many years! in my solitary house, I am drunk again.
C. Cavafis
Μια νύχτα
Η κάμαρα ήταν πτωχική και πρόστυχη, κρυμένη επάνω από την ύποπτη ταβέρνα. Απ' το παράθυρο φαίνονταν το σοκάκι, το ακάθαρτο και το στενό. Από κάτω ήρχονταν η φωνές κάτι εργατών που έπαιζαν χαρτιά και που γλεντούσαν. Κ' εκεί στο λαϊκό, το ταπεινό κρεββάτι είχα το σώμα του έρωτος, είχα τα χείλη τα ηδονικά και ρόδινα της μέθης - τα ρόδινα μιας τέτοιας μέθης, που και τώρα που γράφω, έπειτ' από τόσα χρόνια!, μες στο μονήρες σπίτι μου, μεθώ ξανά.
It provides the poem with a different kind of depth. Its eroticism is turned into a scene filled with your photograph's undercurrents of terror. I love it.